Image Description

শিকওয়া ও জওয়াব-ই-শিকওয়া

by
৳460
Format Hardcover
Language English
ISBN 978-984-20-0602-9
Edition 1st
Pages 176

যশশূন্য, শৌর্যশূন্য ও স্বপ্নশূন্য মুসলিম জাতিকে ‘খেলাফত আলা মিনহাজুন নাবুয়াত’-এর সোনালি যুগের অবস্থানে ফিরিয়ে নেয়ার সর্বাত্মক প্রচেষ্টাকে পরাধীন ভারতে জন্মগ্রহণকারী- একাধারে ব্যারিস্টার, রাজনীতিক, দার্শনিক ও কবি- ড. মুহাম্মদ ইকবাল তাঁর বিশ্বাসগত দায়িত্ব জেনেছিলেন। সেই প্রযত্নে নিবেদিত ছিল ইকবাল-কাব্যের বিশাল ভাণ্ডার। তার মাঝে ‘শিকওয়া’ ও ‘জওয়াব-ই-শিকওয়া’ বোদ্ধামহলে magnum opus হিসেবে বিদিত। ‘শিকওয়া’র দ্বারা আল্লাহর সঙ্গে বান্দার সরাসরি কথোপকথনের মতো হৃদয়গ্রাহী ঢঙে (dialogical theology) মুসলিম-মনে ঘাপটি মেরে থাকা শতাব্দীকালের ক্ষোভকে টেনে-হিঁচড়ে লোকসম্মুখে দৃষ্টিগ্রাহ্য করে তুললেন। আর ‘জওয়াব-ই-শিকওয়া’য় অকাট্য দলিল ও যুক্তির আঘাতে ঐ ভিত্তিহীন ক্ষোভের সার্থক ব্যবচ্ছেদ ক্রিয়া সম্পন্ন হলো। প্রাজ্ঞজনদের কাছে রোগগ্রস্ত মুসলিম জাতির ডায়াগনসিস হিসেবে ‘শিকওয়া’ ও ‘জওয়াব-ই-শিকওয়া’র পাঠ আজ-অবধি অতীব তাৎপর্যবাহী। নান্দনিক বিচারে মুসাদ্দাস আঙ্গিকে রচিত এ কবিতা দুটি বিশ্বসাহিত্যে অনন্য সৃষ্টির মর্যাদায় আসীন। উচ্চাঙ্গের ভাষাশৈলী ও হৃদয়গ্রাহিতার কারণে আজও পৃথিবীতে বহুলপঠিত জনপ্রিয় কাব্যগ্রন্থের অন্যতম হলো ‘শিকওয়া’ ও ‘জওয়াব-ই-শিকওয়া’। উপমহাদেশের স্বাধীনতাকামী মানুষের মনে আল্লামা ইকবালের পঙতিগুলো যেমন বিশেষ প্রেরণা জুগিয়েছে, তেমনি গোটা বিশ্বজুড়ে নির্যাতিত মানুষের কাছে তাঁর পঙতিগুলো আজও ভাষা-ধর্ম নির্বিশেষে সমান অর্থবহ। একালের চিন্তানায়কেরা কমবেশি ‘শিকওয়া’ ও ‘জওয়াব-ই-শিকওয়া’ দ্বারা প্রভাবিত। মুহতারমা উম্মে কুলসুমের জাদুকরী কণ্ঠে উচ্চারিত ব্যাপক তোলপাড় তোলা আরবি অনুবাদ ‘হাদিস আল রূহ’ ও জনপ্রিয় ফার্সি অনুবাদের পাশাপাশি বিশ্বের প্রায় সকল ভাষায় কবিতা দুটি অনূদিত হয়েছে যুগ-জিজ্ঞাসার কারণেই। বাংলা ভাষায় অতি জনপ্রিয় ও কম পরিচিত মিলিয়ে চল্লিশ-এর অধিক সংখ্যক কবি এর সার্থক অনুবাদ করেছেন। সেই ধারা আজও অব্যাহত আছে।