Image Description

উপমহাদেশের উর্দু গল্প

330.00
($15.00, £12.00)
Format Paperback
Language Bangla
ISBN 984 8193 78-2
Edition 1st
Pages 336

অনুবাদকের কথা উর্দু সার্কভুক্তদেশ ভারত, পাকিস্তান ও বাংলাদেশের অন্যতম গুরুত্বপূর্ণ ভাষা। বাংলাদেশে স্বাধীনতার পর উর্দুচর্চায় ভাটা পড়ে। তবু ও নানা প্রতিকূলতার মাঝে উর্দু কবি ও লেখকদের ব্যক্তিগত প্রচেষ্টায় উর্দু গল্প, কবিতা ও উপন্যাস গ্রন্থাকারে প্রকাশিত হচ্ছে ঢাকা থেকে। আমি এই গ্রন্থের শুরুতে বাংলাদেশে উর্দু চর্চার ইতিবৃত্ত নিবন্ধে বাংলাদেশে উর্দু চর্চার বিস্তারিত বিবরণ দিয়েছি। অন্যদিকে উর্দু ছোটগল্পের ধারা নিবন্ধে উর্দু ভাষঅর উৎপত্তি ও ছোটগল্পের ধারা বর্ণনা করেছি। এ দুটি নিবন্ধ পাঠে বাংলাদেশের পাঠক বিশেষত: বিশ্ববিদ্যালয়ে উর্দু অধ্যয়নরত ছাত্র ছাত্রীরা উর্দু ছোটগল্পের অতীত ও বর্তমান অবস্থা জানতে পারবে এবং উপকৃত হবে। 1963 সালের মাঝামাঝি প্রেমচন্দ্রের ‘কফন’ গল্পই ছিল উর্দু ছোটগল্পের মাইল ফলক। তার পর মান্টোতে এসে উর্দু ছোটগল্প পরিণতি লাভ করে। বিগত পঞ্চাশ বছরে উর্দু ছোটগল্পে অনেক পরিবর্তন এসেছে। ষাটের দশক থেকে নতুন প্রজন্মের উর্দু লেখকরা ভিন্ন স্টাইলে উর্দু ছোটগল্প রচনায় মনোনিবেশ করে। এতে রচনার স্টাইল, চিন্তাধারা কৃষণ চন্দর, খাজা আহমদ আব্বাস, মাল্টো, রাজেন্দ্রসিং বেদী, ইসমতচুগতাই, রামনাল, গোলাম আব্বাস, মমতাজ শিরিন এবং হাসান আসকারীর গল্প থেকে সম্পূর্ণ ভিন্ন। তাদের রচনায় উপস্থাপিত হয়েছে সমসাময়িক বিষয় আর দৈনন্দিন জীবনের নতুন চিন্তাচেতনা।....

Zafar Alam / জাফর আলম

জাফর আলমের জন্ম 1943 সালে পর্যটন শহর কক্সবাজারে। স্কুল জীবন থেকে তার লেখালেখি ও সাংবাদিকতা শুরু। পঞ্চাশের দশকে তিনি সাপ্তাহিক পল্লীবার্তা (পরবর্তীকালে পূর্বদেশ), দৈনিক সংবাদ এবং তৎকালীন পাকিস্তান অবজার্ভার (বর্তমানে বাংলাদেশ অবজার্ভার)- এর বগুড়া জেলা সংবাদদাতা হিসেবে কাজ করেন। 1964 সালে তৎকালীন দৈনিক পাকিস্তানের (অধুনালুপ্ত দৈনিক বাংলা) সহ-সম্পাদক হিসেবে কর্মজীবন শুরু করেন। পরে দৈনিক জনপদে সিনিয়র সহ-সম্পাদক হিসেবে যোগদান করেন। 1975 সালে সরকারী নির্দেশে দৈনিক জনপদ বন্ধ হয়ে যায়। এরপর আবলুপ্ত সংবাদপত্রের উদ্বৃত্ত সাংবাদিক হিসেবে তথ্য অধিদপ্তরে তথ্য অফিসার হিসেবে যোগদান করেন। সচিবালয়ে বিভিন্ন মন্ত্রণালয়ের জনসংযোগ কর্মকর্তা হিসেবে সাফল্যের সাথে কাজ করেন। তিনি কলকাতায় বাংলাদেশ উপ-দূতাবাসে কাউন্সিলার (প্রেস) হিসেবে কাজ করেন। তিনি তথ্য মন্ত্রণালয়ের অধীন তথ্য অধিদপ্তরের সিনিয়র উপ-প্রধান তথ্য অফিসার (প্রেস) হিসেবে অবসর গ্রহণ করেন। মুন্সী প্রেমচন্দ্রের জন্ম শতবার্ষিকী উপলক্ষে 1981 সালে (29 জুলাই থেকে 31 পর্যন্ত) বানারসীতে ভারতীয় সাহিত্য একাডেমী এক আন্তর্জাতিক সেমিনারের আয়োজন করে। সেমিনারে জাফর আলম বাংলাদেশের একমাত্র প্রতিনিধি হিসেবে যোগদান করেন এবং প্রেমচন্দ্রের সাহিত্যকর্ম সম্পর্কে একটি নিবন্ধ পাঠ করেন। অনুবাদক হিসেবে জাফর আলম সুপরিচিত। ইতোমধ্যে তাঁর 18 টি অনুবাদ গ্রন্থ প্রকাশিত হয়েছে। সাহিত্য ক্ষেত্রে বিশেষ অবদানের জন্য কলকাতার সাহিত্য মাসিক প্রমার পক্ষ থেকে জনাব জাফর আলমকে 1997 সালের মার্চ মাসে প্রমা সাহিত্য পদক প্রদান করা হয়।